Filosofie Kaffee

Lezen is vrij.
Wil je meedoen, wordt dan lid door je te registreren.
Je ontvangt dan een activerings mail.
Je bent volledig lid, als je je lidmaatschap hebt geactiveerd en kunt schrijven als je ingelogd bent.

Word lid van het forum, het is snel en gemakkelijk

Filosofie Kaffee

Lezen is vrij.
Wil je meedoen, wordt dan lid door je te registreren.
Je ontvangt dan een activerings mail.
Je bent volledig lid, als je je lidmaatschap hebt geactiveerd en kunt schrijven als je ingelogd bent.

Filosofie Kaffee

Wilt u reageren op dit bericht? Maak met een paar klikken een account aan of log in om door te gaan.

Gedachtenwisseling over alles wat verwondert.


3 plaatsers

    tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot!

    yopi
    yopi


    tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot! Empty Re: tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot!

    Bericht  yopi 15.03.14 16:15

    Dat doe ik ook regelmatig: Op mezelf reageren als er geen hond reageert ...
    Ik heb meestal geen zin om op links te reageren. Dat iemand niet de moeite neemt om te formuleren wat hem of haar bezig houdt en de reden om zo'n link te plaatsen. Wel snap ik dat je ook niet dood wil vallen op Spinoza. Je zou de indruk kunnen krijgen dat hij nooit zijn neus buiten de deur gestoken heeft. Dat is dan weer een miskenning van iemand die naar het volmaakte zoekt omdat hij geen genoegen wil nemen met de beperktheid van alledag.

    Dan denk ik aan een tekst van Mahler: Urlicht:

    O Röschen rot!
    Der Mensch liegt in größter Not!
    Der Mensch liegt in größter Pein!
    Je lieber möcht ich im Himmel sein!
    Da kam ich auf einen breiten Weg;
    Da kam ein Engelein und wollt mich abweisen.
    Ach nein! Ich ließ mich nicht abweisen!
    Ich bin von Gott und will wieder zu Gott!
    Der liebe Gott wird mir ein Lichtchen geben,
    Wird leuchten mir bis in das ewig selig Leben!

    Heb je dat wel es gehoord?
    yopi
    yopi


    tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot! Empty Re: tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot!

    Bericht  yopi 15.03.14 16:17

    (vervolg)
    ... en vooral dan aan de zin:
    Je lieber möcht ich im Himmel sein!
    avatar
    marmot


    tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot! Empty Re: tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot!

    Bericht  marmot 15.03.14 17:12

    yopi,

    Waar anderen een (taal) knobbeltje hebben, heb ik op dezelfde plaats een holletje.

    Ook na vertaling begrijp ik niet wat je bedoeld ermee te zeggen.

    Of liever, hoe vertaal ik die tekst ?


    O rode rozen!
    De man ligt in het hardst nodig hebben!
    De man ligt in grootste angst!
    Ik zou graag het beter in de hemel!
    Ik kwam op een breed pad;
    Toen kwam een Jershon en wilt weigeren me.Oh, geen!
    Ik verwierp niet me!
    Ik ben uit God en terug naar God!
    God zal geven me een beetjeZal licht me omhoog in de eeuwig gezegend leven!


    marmot
    avatar
    marmot


    tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot! Empty Re: tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot!

    Bericht  marmot 16.03.14 8:50

    Je lieber möcht ich im Himmel sein!


    De hemel op aarde dan wel.

    Het gedachtengoed van BV Spinoza kan een lichtje zijn om de weg naar Gemoedrust te vinden.
    Mariakat
    Mariakat
    Admin


    tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot! Empty Re: tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot!

    Bericht  Mariakat 16.03.14 10:35

    yopi schreef:Je zou de indruk kunnen krijgen dat hij nooit zijn neus buiten de deur gestoken heeft. Dat is dan weer een miskenning van iemand die naar het volmaakte zoekt omdat hij geen genoegen wil nemen met de beperktheid van alledag.

    Dan denk ik aan een tekst van Mahler: Urlicht:

    O Röschen rot!
    Der Mensch liegt in größter Not!
    Der Mensch liegt in größter Pein!
    Je lieber möcht ich im Himmel sein!
    Da kam ich auf einen breiten Weg;
    Da kam ein Engelein und wollt mich abweisen.
    Ach nein! Ich ließ mich nicht abweisen!
    Ich bin von Gott und will wieder zu Gott!
    Der liebe Gott wird mir ein Lichtchen geben,
    Wird leuchten mir bis in das ewig selig Leben!


    Heb je dat wel es gehoord?

    http://nl.wikipedia.org/wiki/Symfonie_nr._2_(Mahler)
    Een van de mooiste uitvoeringen ooit.



    Laatst aangepast door Mariakat op 16.03.14 14:14; in totaal 1 keer bewerkt
    Mariakat
    Mariakat
    Admin


    tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot! Empty Re: tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot!

    Bericht  Mariakat 16.03.14 11:40

    marmot schreef:yopi,

    Waar anderen een (taal) knobbeltje hebben, heb ik op dezelfde plaats een holletje.

    Ook na vertaling begrijp ik niet wat je bedoeld ermee te zeggen.

    Of liever, hoe vertaal ik die tekst ?

    Meer gebruik maken van gewoon googelen?
    Tik een willekeurige zin in van dit gedicht tussen aanhalingstekens.

    Op de Engelse Wikipedia vind je ook de franse en engelse tekst.


    Of type:
    o röschen rot nederlandse vertaling

    Eén van de eerste linken
    http://www.gustavmahlerstichting.nl/liedteksten.php?id=2

    Oh roosje rood!
    De mens is in grote nood!
    De mens is in grote pijn!
    Daarom wilde ik in de hemel zijn!
    Toen kwam ik op een brede weg;
    Toen kwam er een engeltje en stuurde mij heen.
    Ach neen! Ik liet me niet heenzenden.
    Ik kom van God en wil weer tot God!
    De goede God zal me een lichtje geven,
    zal mij bijlichten tot in 't eeuwige, zalige leven.

    Vertaling door Hartmut Haenchen

    Mariakat
    Mariakat
    Admin


    tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot! Empty tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot!

    Bericht  Mariakat 16.03.14 11:57

    Een andere versie staat hier ook opgetekend.
    Maar dat kan onmogelijk een vertaling zijn.

    O, Roosje Rood
    De mens leeft in grote nood
    De mens leeft in grote pijn
    Veel beter zal het hiernamaals zijn
    Ik sta voor een hemelsbrede weg
    Daar staat mijn Gabriël
    En wil mij verjagen
    Welnee, ik laat mij niet verjagen
    Welnee, ik laat mij niet verjagen
    Ik zoek de bron, wil terug naar de bron
    De Liefdesbron
    De Liefdesbron zal mij zijn zegen geven
    Verlichting leidt ons tot een eeuwig geestesleven

    Vertaling door Jan Rot

    De laatste kan helemaal niet.
    Het is onzinnig om dit als vertaling te geven, omdat je zelf niet in de God gelooft.
    Het is een heel oude tekst uit "Des Knaben Wunderhorn", wat een verzameling is van heel oude liederen.
    http://nl.wikipedia.org/wiki/Des_Knaben_Wunderhorn
    avatar
    marmot


    tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot! Empty Re: tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot!

    Bericht  marmot 16.03.14 12:44

    Ik dacht in eerste instantie in de stem van Aafje Heynis de stem te hérkennen van Kathleen Ferrier. Smile 

    Om de teksten en de verwijzingen goed te begrijpen zal je toch meer bijbelkennis moeten hebben.

    O roosje Rood bv zou verwijzen naar moeder Maria en van Gabriel zal je toch ook gehoord moeten hebben.

    Volgens mij heb ik op div plaatsen mijn motivatie door laten klinken als het Over Spinoza ging.



    marmot.


    Mariakat
    Mariakat
    Admin


    tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot! Empty Re: tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot!

    Bericht  Mariakat 16.03.14 13:03

    marmot schreef:Ik dacht in eerste instantie in de stem van Aafje Heynis de stem te hérkennen van Kathleen Ferrier. Smile 
     Smile 

    Om de teksten en de verwijzingen goed te begrijpen zal je toch meer bijbelkennis moeten hebben.
    Mi. nergens voor nodig.
    Realiseer je alleen maar dat deze tekst door een Christen is gemaakt.
    Daardoor zul je misschien ook het gedachtengoed van sommige christenen leren begrijpen.
    Als je dat interesseert tenminste.  Smile 

    O roosje Rood bv  zou verwijzen naar moeder Maria en van Gabriel zal je toch ook gehoord moeten hebben.
    Waarom?
    Ik had daar nog nooit van gehoord.
    Kun je dat verder uitleggen?

    Volgens mij heb ik op div plaatsen mijn motivatie door laten klinken als het Over Spinoza ging.
    Dit en die heeft hier toch echt niets mee te maken.
    Alleen binnen jouw associaties komt hij altijd weer terug.
    Waarom hier weer?
    Mariakat
    Mariakat
    Admin


    tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot! Empty Re: tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot!

    Bericht  Mariakat 16.03.14 13:14

    marmot schreef:
    Om de teksten en de verwijzingen goed te begrijpen zal je toch meer bijbelkennis moeten hebben.

    Ook weer:
    Het is heel goed te googelen.
    Tik in:
    "I am from God and shall return to God"!


    Ik heb het express zo laten staan.
    Een beetje kun je zelf onderzoeken aan de hand van deze eerste hits.  Very Happy 

     
     

    1. May 2, 2010 - St. Paul's Lutheran Church


    1. www.stpaulsteaneck.com/.../050210%20Wayne%20...‎


      • In cache


  • Vertaal deze pagina

  • ...Gospel today, and thinking about last weeks' baptism, I am reminded of one particular line from the fourth movement “I am from God and shall return to God.”.

  • [*]

    1. Symphony No. 2 (Mahler) - Wikipedia, the free encyclopedia


    1. en.wikipedia.org/wiki/Symphony_No._2_(Mahler)‎



    1. In cache


    • Vergelijkbaar


    1. Vertaal deze pagina

    2. Ah no! I would not let myself be turned away! I am from God and shall return to God! The loving God will grant me a little light,: Which will light me into that eternal ...


    [*]

    1. Mahler & Des Knaben Wunderhorn


    1. www.philharmonicsociety.org/DeansBlog/blog.aspx?...‎


      • In cache


  • Vertaal deze pagina

  • 3 mrt. 2014 - when came a little angel and wanted to turn me away. Ah no! I would not let myself be turned away! I am from God and shall return to God!

  • Enzovoort.


    Laatst aangepast door Mariakat op 16.03.14 13:18; in totaal 1 keer bewerkt
    avatar
    marmot


    tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot! Empty Re: tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot!

    Bericht  marmot 16.03.14 13:15

    Ik reageerde nog even op de opmerking van Yopi

     yopi Gisteren om 16:15
    Dat doe ik ook regelmatig: Op mezelf reageren als er geen hond reageert ...
    Ik heb meestal geen zin om op links te reageren. Dat iemand niet de moeite neemt om te formuleren wat hem of haar bezig houdt en de reden om zo'n link te plaatsen. Wel snap ik dat je ook niet dood wil vallen op Spinoza. Je zou de indruk kunnen krijgen dat hij nooit zijn neus buiten de deur gestoken heeft. Dat is dan weer een miskenning van iemand die naar het volmaakte zoekt omdat hij geen genoegen wil nemen met de beperktheid van alledag.

    O roosje Rood bv  zou verwijzen naar moeder Maria en van Gabriel zal je toch ook gehoord moeten hebben.

    In mijn poging de tekst te begrijpen ben ik gaan googlen en kwam die informatie tegen.
    Ik zal proberen te vinden waar ik het gelezen heb.


    Gevonden: bij deel 4

    http://nl.wikipedia.org/wiki/Symfonie_nr._2_(Mahler)


    Laatst aangepast door marmot op 16.03.14 13:29; in totaal 1 keer bewerkt
    Mariakat
    Mariakat
    Admin


    tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot! Empty Re: tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot!

    Bericht  Mariakat 16.03.14 13:29

    yopi
    yopi


    tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot! Empty Re: tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot!

    Bericht  yopi 16.03.14 14:02

    Wat een explosie door dat topic ..

    Bedankt voor de vertalingen Mariakat.
    Aafje en Kathleen zijn zeker verwant wat zingen betreft. Fijn om naar te luisteren.

    Wat ik, Marmot, nu eigenlijk wilde zeggen is ironie die uit de tekst spreekt.
    Die vind ik van toepassing op de tegenstelling die je ziet tussen je post en Spinoza.

    Het volmaakte van Spinoza is de hemel uit de tekst.
    De ironie (die je eigenlijk niet uit zou moeten leggen als het niet direct overkomt) is dat je juist liever in  de hemel zou willen zijn, dan je het lot aantrekken van de mens die in de grootste nood en pijn 'ligt'.

    edit: Toevoeging: Een gevoel van zoete pijn met een glimlach geeft het me. Zeker als je hoort zingen.

    Gesponsorde inhoud


    tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot! Empty Re: tekst van Mahler: Urlicht: O Röschen rot!

    Bericht  Gesponsorde inhoud


      Het is nu 17.11.24 4:29