Filosofie Kaffee

Lezen is vrij.
Wil je meedoen, wordt dan lid door je te registreren.
Je ontvangt dan een activerings mail.
Je bent volledig lid, als je je lidmaatschap hebt geactiveerd en kunt schrijven als je ingelogd bent.

Word lid van het forum, het is snel en gemakkelijk

Filosofie Kaffee

Lezen is vrij.
Wil je meedoen, wordt dan lid door je te registreren.
Je ontvangt dan een activerings mail.
Je bent volledig lid, als je je lidmaatschap hebt geactiveerd en kunt schrijven als je ingelogd bent.

Filosofie Kaffee

Wilt u reageren op dit bericht? Maak met een paar klikken een account aan of log in om door te gaan.

Gedachtenwisseling over alles wat verwondert.


    Tekst van potscherf in Haïfa ontcijferd.

    Mariakat
    Mariakat
    Admin


    Tekst van potscherf in Haïfa ontcijferd. Empty Tekst van potscherf in Haïfa ontcijferd.

    Bericht  Mariakat 08.02.10 17:47

    http://newmedia-eng.haifa.ac.il/?p=2043
    University of Haifa Communications and Media Relations
    Prof. Gershon Galil of the Department of Biblical Studies at the University of Haifa has deciphered an inscription dating from the 10th century BCE (the period of King David’s reign), and has shown that this is a Hebrew inscription.
    Xandernieuws heeft het nieuws in het bederlands geplaatst.
    http://xandernieuws.punt.nl/?id=571521&r=1&tbl_archief=&
    Al eerder kwam door opgravingen onomstotelijk vast te staan dat de Joden wel degelijk een duizenden jaren oude historie in het land Israël en Jeruzalem hebben.

    Door een doorbraak in het onderzoek naar oude Hebreeuwse teksten is vast komen te staan, dat in ieder geval delen van het Oude Testament van de Bijbel, met daarin de boeken van de profeten, zeker 3000 jaar oud zijn. Critici die lange tijd beweerd hebben dat de Bijbel veel later is geschreven zijn daarmee in het ongelijk gesteld. Het bewijs is afkomstig van een potscherf uit de periode van Koning David, waarop een tekst staat die na grondig onderzoek inderdaad oud-Hebreeuws blijkt te zijn.


    Er is weinig overgebleven van de allereerste teksten van de Thora of Bijbel.
    Daarom wordt, zowel in christelijke en in atheïstische kringen gespeculeerd over de leeftijd van van deze oude geschriften en over de tijd dat zij zijn geschreven.
    Vooral binnen het atheïsme heeft men zwaar zijn twijfels over de authentiekheid van de oude joodse geschriften.
    Af en toe komt er wat bloot en komen er nieuwe gegevens.

    Persoonlijk vind ik deze laatste gegevens wel veelzeggend over de leeftijd van de teksten.
    Dit zuiver archeologisch gezien.
    Het is hiermee het oudste stukje tekst ooit gevonden.
    Opvallend is de overeenkomst en de tendens van de woorden met die van de moderne bijbelboeken.

    Daarmee niets aan of afdoend aan de inhoudelijkheid van de tekst en de relatie daarvan binnen een religie, want dat is een ander verhaal.

    The deciphered text:
    Hebrew transliteration:

    [.......................................]
    1′ ‘l t‘ś w‘bd ‘[t .......]
    2′ špt [‘]b[d] w’lm[n] špt yt[m]
    3′ [w]gr [r]b ‘ll rb [d]l w
    4′ ‘[l]mn šqm ybd mlk
    5′ ‘[b]yn [w]‘bd šk gr t[mk]

    English translation:

    [............................................................]
    1′ you shall not do [it], but worship the [Lord].
    2′ Judge the sla[ve] and the wid[ow] / Judge the orph[an]
    3′ [and] the stranger. [Pl]ead for the infant / plead for the po[or and]
    4′ the widow. Rehabilitate [the poor] at the hands of the king.
    5′ Protect the po[or and] the slave / [supp]ort the stranger.

    De tekst op de potscherf is ontcijferd door professor Gershon Galil, werkzaam bij de afdeling Bijbelse Studies aan de universiteit van Haifa. Al eerder werd de ouderdom van de potscherf vastgesteld, namelijk de 10e eeuw voor Christus, uit de periode van Koning David. Nu blijkt de tekst op de scherf, die ten zuiden van Jeruzalem in de Elah vallei werd gevonden, de oudste Hebreeuwse tekst te zijn die ooit ontdekt is.

    Professor Galil stelde dit onomstotelijk vast aan de hand van specifieke woorden zoals 'almana' (weduwe), die niet in de omringende andere talen werden gebruikt maar uitsluitend in het Hebreeuws voorkwamen. Daarnaast laat de inhoud van de tekst een geheel afwijkende cultuur zien als in die tijd in andere landen gebruikelijk was. Hoewel de tekst geen exacte kopie van een Bijbeltekst lijkt te zijn, wordt echter wel opgeroepen om alleen God te aanbidden, en goed te zorgen voor wezen, weduwen, de armen en de vreemdelingen:

    1' dat zult u niet doen, maar (alleen) de Here God aanbidden
    2' behandel de slaaf en de weduwe rechtvaardig / behandel de wees rechtvaardig
    3' en de vreemdeling. Kom op voor de zuigeling / kom op voor de arme en
    4' de weduwe. Herstel de arme in de handen van de koning.
    5' Bescherm de arme en de slaaf / ondersteun de vreemdeling.

    Deze teksten zijn overeenkomstig met Bijbelteksten zoals Jesaja 1:17, Psalm 72:3 en Exodus 23:3.

      Het is nu 17.05.24 5:49